| Mike was right when he said I'd put up A fight to be someone, a fight to be me But see now, I'm down Under the pavement Of capitol hills and lowercase people As time rolls by my dreams have become That which is attainable Not what I'm looking for! I've got the company car I'm the one swinging at two below par Yeah, I've become one with the ones That I've never believed in But I've got the company car I'm the king of things I've always despised I'm the gingerbread man who got eaten alive I'm half-baked! I'm fake! But see I've got hotels on Park Place and Boardwalk And two hundred bucks I pass go but, oh! Life's taken its toll Have I won Monopoly to forfeit my soul? All the king's horses At the foot of the wall They're taking pictures of The man who's lost all of his Masks of pretension He's got two faces left His is the one that he hides On the left behind that smile... Hiding tears and fear That burns like an engine It drives him away From the ones that he loves Mike was right: "Hey Mike! We're one and the same; we're the faceless combatants in the loneliest game" Ah but say, I'll wave as I'm driving by With that smirk in my eye, yelling "Hey! I'm something man, check me out!" | Mike měl pravdu, když řekl: "Chci bojovat abych byl někdo, abych to byl já Ale teď se podívej, jsem na dně Jsem ušlapán Chodidly mocných lidí Jak šel čas dál moje špatné sny se staly skutečností staly se dosažitelné Ale nebyly to ty, které hledám!" (refrén) Já mám služební auto Já sem ten podprůměrný Jo, stal jsem se jedním z lidí Kteří si nikdy nevěří Ale mám služební auto Jsem král věcí, kterými vždycky opovrhuju Jsem perníkový muž Který se jí zaživa Jsem napolo upečený! Jsem padělek! Ale podívej se - mám hotely Park a Boardwalk A dvě stovky babek Život jde dál a vybírá si daně Vyhrál jsem monopol abych přišel o duši? (refrén) Všichni mocní lídé Se s úšklebkem dívají na muže, který ztratil všechny své přetvářky Zbývají mu už jen dva obličeje jeho je ten který se snaží skrýt Za svým úsměvem… Ukrývá slzy a strach Který pálí jako oheň Tlačí ho to pryč od těch, které miluje Mike měl pravdu: "Hej, Miku! Jsme na tom stejně; Jsme bezejmenní bojovníci V nejopuštěnější hře." Ah, ale řekni, zamáváš mi až odjedu s jiskrou v mých očích, ječící: "Hej jsem bezvýznamný muž, nebo snad ne?" (refrén) |






